信息订阅
适老版 登录

您访问的链接即将离开“北京市园林绿化局”门户网站 是否继续?

【茉莉】民歌《好一朵美丽的茉莉花》
字号:   
2018-06-06 13:23:00 来源:北京市园林绿化局(首都绿化委员会办公室)

  《茉莉花》自古以来流行全国,有各种各样的变种,但以流行于江南一带的一首传播最广,最具代表性。她旋律委婉,波动流畅,感情细腻;通过赞美茉莉花,含蓄地表现了男女间淳朴柔美的感情。有典型的南方民歌的特点,宛如一幅江南水乡风土人情的图画。

 

  “茉莉花”小曲(即民歌)曲名为“鲜花调”,有几百种鸣唱法,但大同小异。这种曲调广泛流传于明、清时期,主要流行区在江浙一代。据已故音乐史论家章鸣(原中国艺术研究院民族音乐研究所研究员)等专家考证清代的“鲜花调”是在明代已流行于扬州的“鲜花调”的基础上发展而来。

  现存最早的“鲜花调”(又名“仙花调”)歌词,见于清乾隆三十九年(1771年)扬州戏曲演出脚本《缀白裘》丛书中《花鼓》一剧的“仙花调”。十八世纪末年,有个外国人将她的曲调记了下来,歌词用意译的英文和汉语拼音并列表示。后来,又有个叫约翰•贝罗的英国人来华,担任英国第一任驻华大使的秘书。1804年,他出版了自己的著作《中国游记》。在著作中特意把《茉莉花》的歌谱刊载了出来,于是这首歌就成为了以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。

 

  1942年,音乐家何仿到扬州附近的仪征六合金牛山地区采风,从当地一位知名的民间艺人那里,采集到了这首在当地广为传唱的民歌,将她的曲调及歌词一一记录了下来。1957年,他将原曲原词作了改编成为现在大家所熟悉的这个样子。该曲当年由前线歌舞团演唱,后由中国唱片出版社出了唱片,于是得到进一步的流传。
《好一朵美丽的茉莉花》一直被广泛关注并运用于重要的场合:

  1997年6月30日午夜,香港回归祖国的交接仪式上,在中英两国领导人出场前,两国军乐队各奏三首乐曲,中国军乐队演奏的第一首乐曲是江苏民歌《好一朵美丽的茉莉花》。

 

  1999年春节,中央民乐团首赴维也纳金色大厅参加新年音乐会,民乐团合奏了这首曲子。

  1999年5月1日,昆明世博会隆重开馆时,奏响的还是这首好一朵美丽的茉莉花。

  1999年12月19日午夜,澳门回归交接仪式现场,当中国政府代表团入场时,一曲江苏民歌《好一朵美丽的茉莉花》由军乐团奏响。

  张艺谋在其导执的申奥、申博的宣传片中,都用《茉莉花》作背景音乐。

  这首脍炙人口的江苏民歌,几乎是我们国家在重要事件和相关国际重要场合下的必奏之歌。

(注:照片来自网络)

分享:

便民服务指南